木有枝兮草木深心悦成兮君不知
原句是:山有木兮木有枝,心说君兮君不知。出自《越人歌》最后两句。
翻译为山上有树木啊树木有丫枝,心中喜欢你啊你却不知此事。
《越人歌》和楚国的其他民间诗歌一起成为《楚辞》的艺术源头,是中国最早的翻译作品,体现了不同民族人民和谐共处的状况,表达了对跨越阶级的爱情的抒歌。其古越语发音在汉代刘向《说苑》中有记载。
原句是:山有木兮木有枝,心说君兮君不知。出自《越人歌》最后两句。
翻译为山上有树木啊树木有丫枝,心中喜欢你啊你却不知此事。
《越人歌》和楚国的其他民间诗歌一起成为《楚辞》的艺术源头,是中国最早的翻译作品,体现了不同民族人民和谐共处的状况,表达了对跨越阶级的爱情的抒歌。其古越语发音在汉代刘向《说苑》中有记载。