宠辱不惊看庭前花开花落原文
1、原文:
狐眠败砌,兔走荒台,尽是当年歌舞之地;露冷黄花,烟迷衰草,悉属旧时争战之场。盛衰何常,强弱安在,念此令人心灰。
宠辱不惊,闲看庭前花开花落;去留无意,漫随天外云卷云舒。
晴空朗月,何天不可翱翔,而飞蛾独投夜烛;清泉绿竹,何物不可饮啄,而鸱鸮偏嗜腐鼠。噫!世之不为飞蛾鸱鸮者,几何人哉!
2、译文:
被狐狸当成窝的残垣断壁,有野兔出没的荒废楼台,这些都是当年歌舞升平的地方;枯萎的花朵在寒露中颤抖,烟雾笼罩着枯草,这里曾是古人争斗的场所。兴盛和衰败哪里会长久不变?强弱胜负又在哪儿?想到这些,不禁令人心灰意冷。
无论光荣还是屈辱都不会在意,只是悠闲的欣赏庭院中花草的盛开和衰落;无论晋升还是贬职,都不在意,只是随意观看天上浮云自由舒卷。
晴空万里,明月高照之下,哪里的空间不能任意翱翔,而飞蛾却偏偏要扑向烛火;清澈的泉水,碧绿的草儿,哪一种东西不能果腹,而鸱鸮却偏偏爱吃死老鼠。唉,世界上能不像飞蛾、鸱鹗那样犯傻的人又有几个呢?